Last Friday,
they were serving chow mein in the
lunch hall. Also, they had fortune cookies. My fortune said: “You will never
know hunger,” which, I suppose in the long run, is better than my sister’s
which merely said: “relationships.”
I could take a
minute to psycho-analyze one word hoping to unlock the code woven deeply
between thirteen letters: why it wasn’t capitalized, why it was punctuated with
a period- not a comma or a dash, why it was justified centered, why was it
typed in Cambria (Body) not Times New Roman or Comic Sans MS
or I could just
make a mockery of it- for mockery’s sake. Like people who hold up signs that
read: “I am holding a sign”. And people who have never known passion; who have
never had a strong desire to do something with their lives, who have never
craved to be loved - -
Like those people
who will never know hunger.
Technical thing: can you psychoanalyze a word, or does a thing need a mind to be psychoanalyzed? And are you italicizing chow mein because it's foreign? I don't think that's necessary, and it just distracts me as a reader.
ReplyDeleteI would cut "Also" or even the whole second sentence. Unnecessary.
The more I read this the more I like it, and I think my problem may have something to do with knowing the situation too well myself. I dunno exactly what to make of the whole thing, still, but I do love where it ends up.